学会等発表 - HORTON WILLIAM BRADLEY
-
Morning Star: Guy Pauker’s ‘Pre-CIA’ Days and Indonesia
ホートン ウィリアム・ブラッドリー
AAS-in-Asia Conference 2020 2020年09月 - 2020年09月 William Bradley Horton
-
Amerika Dalam Historiografi Indonesia
William Bradley Horton [招待有り]
Amerika Dalam Historiografi Indonesia (FIB, Universitas Sumatra Utara (daring)) 2020年09月 - 2020年09月 Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sumatra Utara
-
Litera(ture)ly Changing History: Around and About the 1940s in Indonesia
ホートン ウィリアム・ブラッドリー [招待有り]
International Seminar on Language Cultures and History (ISLCH), “The Development of Arts, Language, Culture, Literature, and History in Southeast Asia” 2020年09月 - 2020年09月
-
Guy Pauker, CIA, dan Kajian Indonesia di Amerika
William Bradley Horton
AreaScape vol. 4 (LIPI (online)) 2020年06月 - 2020年06月 Lembaga Ilmu Pengatahuan Indonesia (LIPI)
-
From Hero to Criminal (and Back Again): The Yellow Adventures of Baroness Orczy’s Scarlet Pimpernel in Indonesia
ホートン ウィリアム, ブラッドリー [招待有り]
秋田英語英文学会 2019年度大会 (秋田大学) 2019年12月 - 2019年12月
-
A Cautionary Tale of Arrogance: The Harry Benda Translation of The Military Administration of Indonesia and the US
Horton, William Bradly
東南アジア学会2019年度大会 (静岡県立大学) 2019年11月 - 2019年11月
In the course of research in the Hoover Institution archive related to the Rumanian-born political scientist and Rand Corporation analyst Guy Pauker, I discovered a letter by Harry J. Benda, the famous historian of Indonesia. This letter related to the Waseda University study of Japanese Military Administration of Indonesia written by a team of researchers led by Koichi Kishi and Shigetada Nishijima and the possibility of an English translation of this work. In his letter, Harry apologies to Guy for possibly stepping on his toes, as he had not been aware of Guy’s interest in this book, and inquiring if he intended to continue, or if they could work together.
Examining the files at Yale, it quickly was apparent that Benda subsequently had done the hard work of preparing a translation for publication in conjuction with the Rockafeller Foundation, the original authors, and translators. I then found another document—a short letter from the director of Yale University Press. The basic information was clear: publication of a translation with Yale University Press was being abandoned by Benda. But why was there “no point going on with the project”? What did the words of sympathy, and the reference to “a crushing blow” mean?
On November 22, 1963, Benda discovered that JPRS had published their translation and immediately telephoned the JPRS office, accusing them of copyright infringement. The JPRS head legalistically defended their decision; Benda sarcastically agreed with them. How had the US government’s JPRS come to initiate this unethical translation project, and what were its effects? Much remains hidden to the eyes of historians, but the impact on Benda was tremendous, and the impact on non-Japanese scholarship on the wartime period substantial as well, as this inferior, quick translation was subsequently the only version available to future generations of scholars.
Other questions also remain, such as whether there was any influence on the feelings of Japanese scholars towards the US. Shigetada Nishijima, an old Indonesia-hand from the prewar and wartime periods and another young Waseda-based scholar mentioned in Benda’s correspondence, Ato Masuda, had come from different leftist streams of thought. Such an obvious injustice at the hands of the American government would presumably not have been appreciated. Or would they merely rejoice in its publication? Would the publication have left a critical feeling towards American scholars, perhaps even those unrelated to the original book?
Because one of the “victims” in this case was a US-based academic, records remain of this case of arrogance in the space between production of academic knowledge and the US government at the peak of US imperial power. This case allows us to imagine how many other cases may have existed, and of the impact on the individuals and institutions, whether citizens and institutions of a US ally and former enemy like Japan, or those of less influential enemy nations. -
Health for Indonesians: Public activities of Japanese medical practitioners and public health efforts on Java (1942-1945)
ホートン ウィリアム, ブラッドリー
Other Facets of Medical Studies on the Japanese Occupation in Indonesia (国際文化会館) 2019年10月 - 2019年10月
-
Wartime Experiences, Colossal Blunders and Renewed Friendships: Putting Faces and Historical Context into the Reestablishment of Japanese-Indonesian Relations in the 1950s
ホートン ウィリアム, ブラッドリー
EuroSEAS (Humboldt University-Berlin) 2019年09月 - 2019年09月
"Reverberations of an Occupation: Indonesian Wartime Connections Between Postwar Societies" panel. This paper seeks to examine the backgrounds of some of the key Indonesians involved in the San Francisco Peace Treaty Conference as well as some of the many individuals more generally involved with the reestablishment of normal relations between Japan and Indonesia as a step towards understanding how the experiences and networks of the Japanese period, or even in the 1930s, could have influenced events in the critical 1950s.
-
“Djiwa Baroe”: The Malay Language Press during the Japanese Occupation of Java
ホートン ウィリアム, ブラッドリー
ICAS 11 (Leiden University) 2019年07月 - 2019年07月
"European Shadows in Japanese Occupied Indonesia" panel. This paper explores the dynamic, changing world of newspaper publishing during the first two years of the occupation, examining the regulations, the publically visible activities of journalists and the publications themselves.
-
Patjar Koening dan Misteri Kematian Thamrin: Sastra Populer Terbitan Jogja pada tahun 1930an-1940an [Patjar Koening and the Mystery of Thamrin's Death: Popular Literature Published in Jogja in the 1930s-1940s]
William Bradley Horton [招待有り]
ガジャマダ大学、文化科学学部 2019年03月 - 2019年03月
-
Berkembangnya Sastra Populer di Indonesia: Beberapa Contoh dari Tahun-tahun Terakhir Jaman Penjajahan [The Development of Popular Literature in Indonesia: A Few Examples from the Last Years of the Colonial Period]
ホートン ウィリアム・ブラッドリー [招待有り]
Language and Book Development Agency (Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa), Republic of Indonesia 2019年03月 - 2019年03月
-
Readers and Taman Batja: A Short History of Popular Libraries in the Netherlands Indies
ホートン ウィリアム, ブラッドリー [招待有り]
Indonesian Cultural Heritage (Andalas University) 2018年09月 - 2018年09月
-
“Perhatian! Siapa jang pindjam djangan di bikin sobek dan kotor!”: Taman Batja and Literate Culture in Yogyakarta in the Pre-independence Period
ホートン ウィリアム, ブラッドリー
Literary Culture and the Culture of Literacy in Indonesia (Gadjah Mada University, Faculty of Cultural Sciences) 2018年09月 - 2018年09月
Accepted for presentation
-
‘Kehidoepan Njamoek Malaria’ and ‘Obat-obatan Asli’: Wartime public health efforts seen through Indonesian print materials on Java
ホートン ウィリアム, ブラッドリー
“Colonial Medicine in Post-Colonial Times: Continuity, Transition, and Change.” Joint conference, Asian Society of the History of Medicine and History of Medicine in Southeast Asia 2018年06月 - 2018年06月
-
The Return of ‘That Romanian’: Guy Pauker and the late 1960s
ホートン ウィリアム, ブラッドリー
The End of the Postwar Indonesian Regime: Knowledge Production and Indonesia's Foreign Interactions in the 1950s-60s (政策研究大学院大学) 2018年02月 - 2018年02月
-
Health for Indonesians: Public activities of Japanese medical practitioners and public health efforts through Indonesian print materials
ホートン ウィリアム, ブラッドリー
9th EuroSEAS Conference (Oxford University) 2017年08月 - 2017年08月
-
Kangofu, perawat, mantri, or...? The fluid wartime profession of nursing in Indonesia
ホートン ウィリアム, ブラッドリー
Association for Asian Studies Annual Meeting 2017年03月 - 2017年03月
-
「佐賀・九州とインドネシアの20世紀社会」
ホートン ウィリアム, ブラッドリー [招待有り]
佐賀・九州から見た近代日本の南方関与 2017年01月 - 2017年01月
-
縁の下の力持ちから前線へ:日本軍政下のインドネシアにおける日本人看護婦
ホートン ウィリアム, ブラッドリー [招待有り]
医療は語る(II):日本占領期から独立期にかけての社会と個人を了解する 2016年10月 - 2016年10月
-
From Shadow Work to the Front Line: Japanese nurses in Indonesia under Japanese military administration
ホートン ウィリアム, ブラッドリー
AAS-in-Asia 2016年06月 - 2016年06月